ukurainajin: (Default)
[personal profile] ratomira показала відео, де турист з Нової Зеландії дивується у Львові дуже низьким цінам і розповідає, як йому сподобалося перебування. Знаєте, що мене неприємно вразило? Це те, що кожний другий українець у коментарях поспішає розповісти іноземцеві, які тут низькі доходи і як важко живеться на середню зарплату. Всі розмовляють більш-менш непоганою англійською, мають інтернет і час на сидіння у ньому. Тож, на мою думку, 90% з них до отримувачів середніх зарплат не належать, а якщо належать, то, з огляду на ту ж саму англійську, самі є власниками свого щастя. І все ж отакий завзятий мазохізм…

Феноменальну вату, як під катом, чи ботів я не враховую. Сумно.

ХЗ, чиїх він буде, але типовий у ноучному сенсі: )
ukurainajin: (Default)
Jeff Wayne's Musical Version of «The War of the Worlds»

Випадково згадав про чудовий симфо-роковий мюзикл «Війна світів (The War of the Worlds)» Джеффа Вейна за мотивами книжки Веллса. Колись титульну тему з нього тулили як супровід всюди, де можна і не можна, і мене досі дивує, як хтось не чув жодного разу бодай це. Хоча й інших композицій, що запам'ятовуються, там вистачає. Наприклад, оця лірична, або друга за нею, моя улюблена:



Це з модернізованого рімейка «The New Generation. Alive on Stage». До оригінальної аранжировки я більше звик, але тут енергічне барвисте шоу, що його не дуже псує навіть надумана вступна сцена на Марсі,.. та ще Ліам Нісон у вигляді голограми. :)
Раджу слухати цілком класичну версію 1978, а також дивитися шоу, у якій версії знайдете, навіть можна без Нісона.
ukurainajin: (Default)
Зелені рукави

Серед мого улюбленого англійсько-шотландсько-ірландського фолку важливе місце посідає пісня Greensleeves. Чудова мелодія, що не забувається. Скільки себе пам'ятаю, існує така поширена звичка супроводжувати тему британського середньовіччя чимось подібним, і самою цією піснею, звісно, також.
Не приховуватиму, що для мене стали відкриттям два факти, яких раніше я не знав. По-перше, ця композиція написана у якомусь «італійському стилі». Можливо, щось таке є — я просто ніколи не замислювався про це. А по-друге, вона відома з шістнадцятого століття, коли, напевно, і була створена, а зовсім не за часів короля Рікардо Куор-ді-Лєоне, та навіть Едік Довгоногий такого ще не чув. Власне, оце останнє мене не дуже і дивує. Багато «класичного» ірландського фолку взагалі було народжено відносно нещодавно… Ну, отакі справи, а тепер релаксуймо!

І то ще не все... )
ukurainajin: (Default)
Оце прикол. Інформаційний щит у парку Франка виявився з помилками. Ну звідки б я ще дізнався, як не від іноземних туристів?! :)
А відео у цих хлопців забавні.
ukurainajin: (Default)

Випадково, як завжди. У молоді часи я взагалі не розумів, про що вони теревенять, хіба що якесь «You son of a…». Зараз не зміг обійти стороною оце двоголосся. Мені цікаво з психолінгвістичної точки зору. Я не можу зосередитися на жіночому голосі.
ukurainajin: (Default)
Культурные особенности, або Своя голова на плечах

В то время, когда трудно докопаться до истины в потоке вранья и информационного шума, одним из серьёзных препятствий становится языковой барьер. Покажу три варианта одного интервью со Збигневом Бжезинским для немецкого журнала Spiegel.
Английский и немецкий варианты взяты непосредственно с сайта онлайн-службы. Перевод на русский берём вот этот. Не буду комментировать, ху из ху, просто приведу для сравнения примеры на всех трёх языках. На каком языке велось интервью, могу только догадываться; английская версия опубликована на четыре дня позже немецкой. Существует, конечно, некоторая специфика адаптации текста при переходе на другой язык, но и английский, и немецкий варианты выложены самим еженедельником. Русский же перевод — любительский. Но его сегодня процитировали два известных мне пользователя с высоким рейтингом, так что пришлось задуматься, почему подход к переводу какого-нибудь «Гарри Поттера» здесь неуместен. Судите сами:

Читати далі... )

Хто це

ukurainajin: (Default)
ukurainajin

October 2017

S M T W T F S
12 3 4 5 67
8 91011 12 1314
15 16 1718 19 2021
22232425262728
293031