ukurainajin: (Default)
Із закарпатською вони трохи перестаралися, як на мене. Воно, звісно, як фішка прикольне, але без звички та ще й з таким тембром голоса важко розчути деякі слова. Якби повільніше або письмово, проблем не має бути, бо за декілька повторів сенс досягає нарешті мозку. Для національного прокату потрібна таки лайтовіша версія.

ukurainajin: (Default)
https://www.youtube.com/watch?v=C-m7F9T9QaE

Просто зараз на каналі MangUA триває стрім з підбиттям підсумків збору «Лютий Банкай» (кошти для ЗСУ від аніме-манґа спільноти).
У стрімі беруть участь відомі українські видавці манґи (та мальописів).
Можна задонатити просто в ході стріму та навіть виграти щось від спонсорів.
Шкода, що не додумався раніше проанонсувати. Запрошую долучатися! Триватиме ще до 9-ї вечора.
ukurainajin: (Default)
Виявляється, поки ми боролися проти клятої зарази, вже цілком реально почала наближатися мить появи продовжень обох найкращих (за моєю версією) кінематографічних пригод минулих років для PC: «A Plague Tale: Innocence» та «Hellblade: Senua's sacrifice».

Судячи з усього, A Plague Tale: Requiem — так звучить назва другої частини — продовжуватиме в тому самому ключі розповідь про пошуки Аміцією ліків проти таємничої хвороби її братика Гуго. Щоправда наша дівчинка, як видно в трейлері, вже опанувала дорослі способи знищення перешкод замість винахідливо жбурлятися з пращі. Сподіваюся, що драматургія цієї частини не осоромить її на тлі чудової попередниці, і що зміни в ігроладі не перетворять її на пересічний бойовичок. Вихід заплановано на 2022-2023 роки, тобто, я так гадаю, десь за рік.

Натомість щодо продовження поневірянь піктської войовнички Сенуї я не знаю ані точної назви сиквела (здається, вони переосмислили формат), ані дати виходу. Шматочок ігроплину, котрий нам показують, помітно відрізняється — це все, що можна сказати напевно. Мабуть, драматичний стрижень також не буде вже тим, що керував сюжетом у «Пожертві». Зрештою, через його специфічність (читайте допис) я не уявляв тоді і не уявляю зараз, як можна було би йти далі тим самим річищем. Отже це залишається неабиякою інтригою. Хоча славетні голоси в голові героїні можна розчути і в цьому трейлері…

A Plague Tale: Requiem )

Senua's Saga: Hellblade II )
ukurainajin: (Default)
Це в сенсі, що манґа саме українських авторів. Деякі інтерв'ю з видавцями взагалі «налякали» мене, що в нас незабаром може з'явитися більше домашньої манґи, аніж власне японської… :)
Менше з тим. Зараз триває передзамовлення на манґа-збірку — так би мовити антологію десятирічної творчості — від дуету українських авторок. Отут ви можете послухати обговорення за участі безпосередньо однієї з них. А замовити можна отут. 248 сторінок — це трохи більше, ніж у пересічному томику манґи, але й оповідок там — 10 різних під одним дахом… Дивіться самі, якщо вам цікаво. Я замовив, хоч і гадки не маю, що отримаю, крім твердої палітурки. Маю свої сумніви, звісно, але подивитися все ж варто, гадаю. А якщо ви знайомилися з роботами цього дуету раніше, то в запропонованому виданні їх, буцімто, дещо оновлено і відкореговано. Щобільше буде передзамовлень, то скоріше надрукують — так обіцяють.
ukurainajin: (Default)
Несподівана новина. Видавництво Molfar Comics погрожує розпочати видавати цілу купу манґи, у зв'язку з чим терміново розшукує перекладачів та редакторів зі знанням японської. Отже якщо серед вас є такі таланти або ви можете когось порадити, то ось форма запиту.
Я, звісно, жодного фахового досвіду не маю ані з японської, ані з перекладу як такого… Тому написав їм суто по приколу, не зміг бо просто не скористатися такою цікавою нагодою…
ukurainajin: (Default)
Колись я розповідав про цю манґу (див. допис «Скіафобія бабака»).
Її, до речі, видають вже в перекладі не лише англійською, а також німецькою, французькою та іспанською. Нарешті вона добігла кінця, хоча останній том ще не вийшов друком. Наприкінці дія таки понуднішала, як на мене, а там і поготів перетворилася на не дуже цікаву і занадто затягнуту бійку. Утім завершення вийшло досить оптимістичним — а це вже мене порадувало, бо я ненавиджу багатозначну непевність і журбу, котрих зазвичай важко уникнути у творах з подібним підґрунтям.
Надзвичайно хороша новина полягає в тому, що з виходом останнього розділу було таки оголошено про появу аніме і навіть ігрового кіно. Ну, ігрова кіноадаптація манґи — то таке, формат на любителя. А ось те, що малюнки з книжок оживуть, заколоряться і зазвучать — оце має стати досить цікавою подією, адже матеріал здебільшого смаковитий.

ukurainajin: (Default)
Тут раптом з'ясувалося, що вже завтра у продажу має з'явитися неймовірнодовгоочікувана третя частина «Історії України від діда Свирида»! Якщо ви так само проґавили цю подію, то прошу!

Але ліміт автографів на цей рік, як зазначено на сайті, вже вичерпано, і тому наступні замовлення підписаних автором примірників буде оброблено лише після Нового Року… От і не знаю, що вчинити: замовляти просто так і отримати незабаром чи просити підписати — і тоді чекати ще з місяць? Чи потрібний мені взагалі той автограф?… Чи такі речі мають цінність, заради якої варто потерпіти?…

ukurainajin: (Default)
В Україні розпочато передпродаж другого тому манґи «Ательє чаклунських капелюхів». З'явитися має цього місяця. Знижка 20% є досить непоганою, проте, на жаль, вартість доставки Новою Поштою з'їдає цю різницю. Тому скористатися цим вигідно, коли брати декілька — я замовив собі та на подарунок. От Укрпоштою, теоретично, може бути безкоштовно. Але на сайті я не зрозумів, чи це справді так, чи воно просто не вміє показувати вартість такої доставки (власне через незрозумілість я й обрав НП)…

Отже, можна побачити, що перерва між виходом томів українською наразі становить чотири місяці. Перекладають з японської, тому нічого надзвичайно дивного в цьому нема. Але, як на мене, це все-таки занадто довго, щоби тримати читацький інтерес в тонусі. Оригінальні японські томи з'являються в середньому раз на півроку. І якщо темпи не зміняться, то надолужити вдасться лише до кінця 2022-го, але й тоді залишатиметься відставання десь у чотири томи від оригіналу, котрий теж не стоятиме на місці. Для мене ця ситуація не є новою, адже я вже не перший рік старішаю разом із розвитком вподобаних японських серій (за цей час я дочекався завершення лише лічених з них — і ще жодного разу нею не була та, за якою би я стежив від самого її початку). Але такий досвід є геть новим для нашого ринку…

Нагадаю, що справа з цією манґою цікава не лише тим, що сама вона гарненька, а ще й тим, що це чергова (друга? третя?) спроба розпочати в нас видання манґи. І одразу ж не проста спроба, а унікальна через дві речі. По-перше, права на це вперше купують просто в самих японців і перекладають, відповідно, з японської. А по-друге, це в нас уперше пробують друкувати манґу, яка є актуальною, тобто такою, що почала виходити відносно недавно (у 2017-му) і наразі триває.
ukurainajin: (Default)
Компанія Sony за кілька тижнів видасть свій приставочний хіт «Horizon: Zero Dawn» 2017-го року для платформи PC (Windows). Передпродаж вже відкрито і в Epic Games, і у Steam.
Виявляється, що ця новина не така вже новина, бо ще в березні деякі оглядачі, удаючи, наче їм насправді байдуже, пророчили компанії скору погибель її власної платформи, якщо вона стане на сумнівну стежку роблення ексклюзивів неексклюзивними. (Насправді ж, якщо вдумливо переглянути ту статтю, то можна помітити спекуляції та дірки авторської логіки.) А найбільше від цього, підозрюю, «палає» у власників цих самих ексклюзивів, адже дещо чув про священні срачі приставочників з комп'ютерниками… :)
Моя власна думка про це така, що я би все одно не купив приставку. Річ у тім, що я не прагну грати в ексклюзиви чи взагалі грати багато, але існують певні ігри, у які я міг би заграти, якби мав можливість — ось і все. Щиро кажучи, одного разу мені вже закортіло придбати PlayStation — і саме через оцю єдину гру — утім здоровий глузд переміг. Отже… я вітаю такий крок компанії Sony і, майже напевно, скористаюся можливістю, та якби цього не сталося, я би все одно нічого не втратив, а Sony би нічого від мене не отримала. Проте тепер є шанс на отримання взаємного задоволення.
ukurainajin: (Default)
Якщо пригадуєте ось це, то його несподівано готують до друку українською (в Японії саме сьогодні з'явився сьомий том оригіналу). Прошу:



Також вони видають манґу про добре відоме вже у світі кошеня Чі, під назвою «Чі: Життя однієї киці». Там прості кумедні історії, цікаві в будь-якому віці, якщо ви взагалі не проти розглядати мальовані історії. На Yakaboo зараз продають зі знижкою. Там один лише відгук, але він дуже добре все описує (орфографію збережено):
Читати відгук: )
ukurainajin: (Default)
У «попаданському» жанрі є таке відгалуження, де відома історична особа потрапляє до сучасного світу. Я ще досі не роздобув книжку «Er ist wieder da», у якій нас радує своїм другим пришестям Гітлер, аж ось наш коханий Дорж Бату повертає до життя австрійського композитора під не надто вигадливою, як на наш час, назвою «Моцарт 2.0». Ну подивимось, що там за «роздуми про сенс життя», та ще й з малюнками…
ukurainajin: (Default)
Серед книжок Пратчетта, що їх «Старий Лев» планує видати цього року, є і перша з циклу про Тіффані. Дякувати богові, не доведеться чекати бозна скільки. Перекладатиме Марта Госовська. Опис її титулів займає більше, ніж одне речення. Але ось це для мене куля в лоба: «Сфера професійних інтересів: вербальні аспекти персонального позиціонування, побудова стратегій конструювання персонального бренду та формування унікального персоналізованого месиджа.» Хтось може перекласти людською мовою, що це означає?
ukurainajin: (Default)
Не знаю, що сказати, але гадаю, що треба йти. В принципі, символізм зрозумілий. Кіно навіть має свій сайт. У Львові, Франеку та Тернополі вже відбувся допрем'єрний показ.

«У Тараса Шевченка є балада про те, як закохалися у Катерину троє козаків. Свій вибір Катерина довірила долі: пообіцяла стати дружиною тому, хто визволить з полону її брата. Двоє з трьох козаків загинули, намагаючись виконати умови договору, третьому вдалося врятувати брата, але брат Катерини виявився не братом, а її коханим… Чекати «брата» Катерині у сюжеті фільму доведеться не одне століття, не старіючи та не втрачаючи надії. Ця розповідь, наче притча, пролітає крізь історію України, відтворює її драматичні та героїчні епізоди. Кожне випробування руйнує хату Катерини. Але вона вперто, як і багато поколінь українців, знову й знову піднімає її з руїн.

Вік української хати короткий – від війни до війни. Якби не толока, не було б де й зустріти свого коханого. Завдяки толоці жодна хата в Україні ніколи не була «скраю», завжди у центрі громади.»


ukurainajin: (Default)
Для тих, кому цікаво, на Толоці з'явився «Відьмак» в перекладі українською від „НеЗупиняйПродакшн‟. Наразі лише 4 серії, але обіцяють швиденько додати решту (UPD: вже). Озвучення закадрове багатоголосе. Оригінальну англійську доріжку теж збережено.
ukurainajin: (Default)
Ооооо! Нова стрічка Шінкая. І це вже не так, як попередня спроба запустити аніме в люди, коли «Прикрась прощальний ранок квітами надії» крутили в одному кінотеатрі на все місто чи не один єдиний день. Слава Шінкая дозволяє значно більше. Принаймні в Харкові по всій мережі «Кіноленд» і не менше, ніж тиждень. Показ розпочато відсьогодні. Сподіваюся, переклад гідний… Я за Шінкая вже писав. Не треба любити аніме, щоби подивитися — це для всіх, кому подобаються цікаві зворушливі історії.

ukurainajin: (Default)
А оно Кер Морен, де ці безчесні гніздяться, де огидні свої вправи учиняють, стерте має буть з поверхні землі.
А слід за ним сіллю та селітрою посипать належить.

Фанатське кіно за мотивами «Відьмака». Оце канал проєкту. Події розгортаються за кілька десятиліть після книги. Головним героєм є відьмак Ламберт. У фільмі, хоч і аматорському, знімаються професійні актори. Зокрема, в якості сюрпризу, барда Любистка грає дядько зі старої польської екранізації. Власне, «Півстоліття поезії» — це назва мемуарів, писати які Любисток почав під час подорожей з Ґеральтом. Творці розповідають, що намагаються зробити все якомога професійніше. Проєкт майже завершено, і прем'єра має відбутися 30-го листопада на Ютьюбі.

ukurainajin: (Default)
За цим посиланням досі ще можна замовити примірник з «допрем'єрного накладу» нової книжки Гіркого Лука. Цей наклад становить усього лише 2000, і частину з нього заберуть до презентації у Львові, а частину пан Славко домовився виставити на передчасний продаж спеціяльно для відвідувачів Катедри. Отже пропозиція обмежена. Кожен примірник за підписом автора.

До речі, цікаве це видавництво «Люта справа». Я до купи замовив ще декілька книжок, зокрема «Пригоди павіяна Томаса» Івана Семесюка в перекладі білоруською. Саме так! Вони видають дещо білоруською, і я взагалі вперше у житті триматиму друковану книжку цією мовою, хоч і перекладену. :)

Хто зацікавився, не баріться. А якщо маєте змогу бути у Львові, маєте також нагоду особисто відвідати презентацію.
ukurainajin: (Default)
Netflix презентували тизер до свого серіалу про пригоди Білого Вовка. Цілком пристойно, як на мене. Ґеральт такий класичний (під дією зіллів поготів) — як він приблизно уявлявся до о́бразу бороданя, розтиражованого третьою частиною гри. Мене лише спантеличують кадри, де він сидить без одягу — тут він схожий на якогось бронзовошкірого чи то Конана, чи то Тарзана.
Утім, усе це лише картинка. Що воно буде за змістом, важко сказати — я не впізнаю́ майже жодної сцени з книги. Поки що все це нагадує художню мішанку за мотивами. І судячи з усього, історію Йеннефер значно поглибили, зліпивши з позасюжетних подій центральну лінію… Але тизери так і треба робити — з другорядних і загальних моментів, які не виказують справжню історію.

ukurainajin: (Default)
CD Project Red (розробники «Відьмака») оприлюднили кінематографічний трейлер до «Cyberpunk 2077» і оголосили про початок її попереднього замовлення у своїй крамниці GOG.com та у Steam. Протягом тижня, до 17 червня по акції можна придбати гру зі знижкою та з якимись цяцьками. Враховуючи все, що ми вже знаємо про цей проєкт і про цих хлопців, $30 — досить приваблива пропозиція. Проте радіти зарано, адже доступним для гравців «Кіберпанк» стане… у квітні 2020. А з нашим щастям зараз це незбагненна прірва часу…

У кінці відео кумедна пасхалка. Наразі без пояснень, до чого це — теж, певно, духовне випробування.

ukurainajin: (Default)
Наче у відповідь на мій розпачливий стогін, «Видавництво Старого Лева» анонсувало одразу шість нових книжок за «Дискосвітом», що мають вийти у 2019. Причому чи то вони у видавництві такі оптимістичні, чи то навпаки, але пропонують оформити передплату на всі шість. Що це дасть читачеві? Якщо не рахувати певну гарантію продовження цієї шляхетної справи як такої, то лише економію на доставці. Ну й заморозку ціни, якщо вона протягом цього часу зросте. Назви книжок, крім першої, яка вже друкується, не є остаточними.
Серед перекладачів відбулися деякі зміни. Не помітно Юлії Прокопець («Колір магії», «Химерне сяйво»), чиї переклади мене не надто вразили. Третю книжку з циклу «Ринсвінд» переклала Анастасія Коник.
На жаль, не заявлено й про участь Оксани Самари («Жнець»), тож циклом «Смерть» опікуватимуться вже знана Ольга Любарська («Морт») та оця «новенька» пані Коник.
Олександр Михельсон не відмовився від «Відьом», отже моя пропозиція залишається чинною. Але доведеться почекати ще майже рік. ;-)
І наостанок, цього року ми зможемо зацінити перші дві книги з циклу «Нічна сторожа» разом із талантами ще однієї нової перекладачки Ірини Серебрякової.

Хто це

ukurainajin: (Default)
ukurainajin

Квітень 2025

Нд Пн Вт Ср Чт Пт Сб
   12345
67891011 12
13 14 15161718 19
202122 23242526
27282930   

Тематичний перегляд