ukurainajin: (Default)
Бомбезне переосмислення української пісні «Вербовая дощечка» в жанрі пірато-карибського шанті.
А якщо душа лежить до чогось веселого, то ось іще в них «Покохала упиря» у фолковому стилі.

ukurainajin: (Default)
Ґуґл знає, що запропонувати… Але латвійський неофолк? Дещо неочікувано… Гарний перформанс у дівчат. Коли в приспіві перейшли від унісону на багатоголосся, мене заскочило. Інші виступи в них теж цікаві, як оцей: https://www.youtube.com/watch?v=Z7zjCalr90o.
Я пам'ятаю, що латвійською «відьмак» буде ‘raganis’, тому ризикну припустити, що відео називається «Відьомська ніч» або щось таке.

ukurainajin: (Default)
Зоряночка… і Біляночка. «Фавни» видали нове відео. Пісня з якимись алюзіями на казку братів Ґрімм. Щось таке мудрувато-романтичне і запальне… Нічого спільного з однойменною піснею Rammstein, де «Tiefe Wasser sind nicht still»

ukurainajin: (Default)
Найвеселіше виконання з тих, що я бачив-чув. Мелодію цієї балади про графиню, яка кинула дім і чоловіка заради циганського кохання, використовували навіть у якійсь грі для ZX Spectrum.
Те, на чому грає басист, називається Teekistenbass — «бас із чайного ящика», інструмент, зроблений буквально з того, що під рукою, тобто мотузки в якості струни і великої дерев'яної коробки в якості резонатора. Замість ящика можна взяти металеве відро для прання — тоді вийде американський народний інструмент із красномовною назвою washtub bass :)

ukurainajin: (Default)
У грузинській мові дієслово складається з основи і купи різних афіксів, які вказують на суб'єкт, характер дії, напрямок, час тощо. Основа теж може зазнавати змін, навіть так, що незмінною залишається одна єдина літера (приклад не пам'ятаю, але бачив), або взагалі бути іншою для певних випадків. За найпоширенішою класифікацією самі дієслова поділяються на чотири функціональні групи, і кожна з них має власні правила змінювання. Якщо не брати до уваги неправильні дієслова, що їх будь-де треба запам'ятовувати, то ці правила, начебто, не такі вже страшні. І отут починається «але»…

Як визначити основу і групу потрібного дієслова для утворення особових форм? Або ще нагальніша задача: як за виглядом грузинського дієслова знайти його у словнику?
Із цим є певні складнощі, бо у словниках зазвичай дають специфічну форму (масдар), яка не є звичною для нас початковою формою. Це такий собі віддієслівний іменник, причому «віддієслівний» він за змістом, бо може бути геть несхожим на будь-яку варіацію цього дієслова. Особові форми від масдара не утворюють — їх треба знати окремо. А у словнику їх може взагалі не бути. Отака халепа. Насправді, це більше питання до якості словників, ніж до грузинської мови.

Зараз я сподіваюся знайти якесь вичерпне розв'язання цієї проблеми. Спочатку слід навчитися виокремлювати власне самі основи, для чого, здається, потрібно знатися на усіх правилах змін та афіксах…

Ну а пісня просто з улюблених. Якщо не помиляюся, про кохання. «Абастумані, Бахмаро, Тбілісі квелас сджобіа…»

ukurainajin: (Default)
Новий кліп «кумедних німецьких фриків», тобто моєї улюбленої групи Faun. Перший кліп з новою солісткою. Епічно, що хоч ховайся.

Faun

2017-07-06 14:47
ukurainajin: (Default)
Faun. Німецький неофолк

Die Sünde lockt und das Fleisch ist schwach,
So wird es immer sein.
Die Nacht ist jung und der Teufel lacht,
Komm wir schenken uns jetzt ein!

І знов до теми фолк-музики. Дякую добрим людям, завдяки яким я знайшов цей чудовий гурт! Гадаю, що буде дуже кльово йти на байдарках під такий супровід.

Куплет у пісні «Federkleid» дуже нагадує «Полюшко-поле» :)

ukurainajin: (Default)
Зелені рукави

Серед мого улюбленого англійсько-шотландсько-ірландського фолку важливе місце посідає пісня Greensleeves. Чудова мелодія, що не забувається. Скільки себе пам'ятаю, існує така поширена звичка супроводжувати тему британського середньовіччя чимось подібним, і самою цією піснею, звісно, також.
Не приховуватиму, що для мене стали відкриттям два факти, яких раніше я не знав. По-перше, ця композиція написана у якомусь «італійському стилі». Можливо, щось таке є — я просто ніколи не замислювався про це. А по-друге, вона відома з шістнадцятого століття, коли, напевно, і була створена, а зовсім не за часів короля Рікардо Куор-ді-Лєоне, та навіть Едік Довгоногий такого ще не чув. Власне, оце останнє мене не дуже і дивує. Багато «класичного» ірландського фолку взагалі було народжено відносно нещодавно… Ну, отакі справи, а тепер релаксуймо!

І то ще не все... )
ukurainajin: (Default)
Кедь ми прийшла карта…

Уявіть мандруючий вночі посеред Балканів автобус, в якому не працює телевізор з тупо-комедіями. Автобус напханий є мешканцями з усієї України. Переважно зі Сходу та Центру. Що люди з нудьги роблять (окрім вживання градусів, звісно)? Пісні співають! І як це не дивно, але чомусь українські народні. Одна така пісня багатьом особливо дуже сподобалась. Цю пісню своєю власною вважають кілька народів, що не перешкоджає їм співати її разом. Але я знаю її як лемківську. Тож сучасний її варіант у виконанні Тараса Чубая і наведу. Якщо хтось бажає її вивчити, то слова є за посиланням. Приємних вражень і співаймо разом!

Хто це

ukurainajin: (Default)
ukurainajin

Травень 2025

Нд Пн Вт Ср Чт Пт Сб
    12 3
4 5 6 789 10
11121314151617
181920 21 222324
25 2627 28293031

Тематичний перегляд