Виявилося, що не так вже страшно читати книжки без фуріґани, тобто записаного абеткою звучання — саме його я і називаю «милицями». Я просто не знаю без словника, як вимовляється більшість ідеограм, а слова майже всі зрозумілі, і граматика не надто складна. Зі смартфоном нормально виходить. Нотуватиму переважно для себе, щоби краще запам'ятовувалося. Беру перше речення з книжки, яку я оце сьогодні отримав:
一年ほど前のことだが、王室図書館でルイ十四世の歴史に関する調査をしているとき、たまたま私は、『ダルタニャン氏の回想録』なるものを発見した。
/ічінен-ходо-мае-но кото да ґа, оошіцӱ-тошьокан-де рӱі-джюю-йон-сее-но рекіші-ні-кансӱрӱ чьооса-о шітеірӱ токі, таматама вата(кӱ)ші-ва, „дарӱтанян-ші-но кайсоорокӱ‟ нарӱ моно-о хаккен-шіта./
Нові для мене слова або ті, написання яких треба запам'ятовувати:
王室 /оошіцӱ/ — королівська родина
世 /сее/ — в якості лічильного суфікса позначає покоління, порядковий номер царювання
に関する /ні-кансӱрӱ/ — післяйменник зі значенням «у справі, стосовно»
調査 /чьооса/ — розслідування, дослідження
氏 /ші/ — гонорифік «пан/пані»; ввічливіший, аніж さん(сан) чи 様(сама), і скромніший за 殿(доно)
回想録 /каісоорокӱ/ — мемуари
発見 /хаккен/ — відкриття, знахідка
Граматичний коментар для допитливих:( Розкрити )
一年ほど前のことだが、王室図書館でルイ十四世の歴史に関する調査をしているとき、たまたま私は、『ダルタニャン氏の回想録』なるものを発見した。
/ічінен-ходо-мае-но кото да ґа, оошіцӱ-тошьокан-де рӱі-джюю-йон-сее-но рекіші-ні-кансӱрӱ чьооса-о шітеірӱ токі, таматама вата(кӱ)ші-ва, „дарӱтанян-ші-но кайсоорокӱ‟ нарӱ моно-о хаккен-шіта./
Нові для мене слова або ті, написання яких треба запам'ятовувати:
王室 /оошіцӱ/ — королівська родина
世 /сее/ — в якості лічильного суфікса позначає покоління, порядковий номер царювання
に関する /ні-кансӱрӱ/ — післяйменник зі значенням «у справі, стосовно»
調査 /чьооса/ — розслідування, дослідження
氏 /ші/ — гонорифік «пан/пані»; ввічливіший, аніж さん(сан) чи 様(сама), і скромніший за 殿(доно)
回想録 /каісоорокӱ/ — мемуари
発見 /хаккен/ — відкриття, знахідка
Граматичний коментар для допитливих:( Розкрити )