ukurainajin: (Default)
[personal profile] ukurainajin
Спробуйте ґуґлом з української на російську: «Смороду можуть щось і вивчити»…
Я спочатку сам не повірив. Був упевнений, що хлопці перемудрували. А смороду просто краще обізнані з поведінкою тієї пекельної залізяки. Мені важко уявити, як це працює… З одного боку, машина наче намагається відтворити розумний контекст із тими кубиками, що їх має. А з іншого, схоже на те, що якісь добрі люди її просто надрочили на такий переклад: «Я не чув того смороду».

Ось іще кумедний приклад: «доїдають останню картоплю та зітхання». Працює не в будь-яких комбінаціях, але дослідним шляхом я з'ясував, що картоплю можна замінити на капусту, буряки чи яблука — з тим самим успіхом.

Дата: 2020-02-10 17:38 (UTC)
zhiva: (Default)
Від: [personal profile] zhiva
"за велінням парфумів борошна народу скінчаться і Україні усміхнеться частка"

Дата: 2020-02-10 17:48 (UTC)
zhiva: (Default)
Від: [personal profile] zhiva
О, згадала - зітхання у гуглтранслейті перетворюються на моркву, бо гултранслейтівський алгоритм тупо матчить фрази і навіть окремі слова без врахування контекста. І от якщо стаття в рос. вікіпедії називається "Любовь-морковь", а в українській - "Кохання-зітхання"...

Хто це

ukurainajin: (Default)
ukurainajin

Червень 2025

Нд Пн Вт Ср Чт Пт Сб
123 456 7
89101112 1314
151617 18192021
22232425262728
2930     

Тематичний перегляд

На цій сторінці