Пратчетт українською: «Вільні малолюдці»

„— Поясни мені, чому ти все ще — після того, що сталося з місіс Окунець — хочеш бути відьмою?
— Щоб таке більше не повторилося.‟
„Спершу тобі дають тест, а тоді вже ти роками з’ясовуєш і вивчаєш, як тобі вдалося його скласти.‟
— Щоб таке більше не повторилося.‟
„Спершу тобі дають тест, а тоді вже ти роками з’ясовуєш і вивчаєш, як тобі вдалося його скласти.‟
Ось і дочекалися нарешті. Вийшла перша книжка про Тіфані Болячку (Tiffany Aching) в перекладі Марти Госовської. І тепер якимось неймовірним чином потрібно дочекатися наступної, котра буде, дай боже, щоби хоч за пів року була… До речі, разом із «Поштовою лихоманкою» це друга книга Пратчетта, котру видавництво пропонує також в електронному форматі.
Здебільшого переклад вийшов чудовий, як на мене. Легко читати (я за два дні проковтнув). Фест класно передано говірку фіґлів та решту особливостей мовлення, абодайго!* Барвистість саме така, щоби над серйозним хотілося замислитися, а від жартів хотілося реготати. Чи не єдина річ, яка мене трошки засмутила, це переклад слова hag, котрим фіґлі називають відьом. Через те, що обидва слова witch і hag перекладено як «відьма», принаймні в одній сцені втратилася комічність і зникла яскрава риса загалом. Чим пані Госовській не догодила якась «карга» або ж «яга», не можу зрозуміти…
Коли я ще читав англійською, особисто мене більше вразила друга книга. Натомість це не означає, що вступна частина гірша; і перечитавши її українською, тобто в іншій палітрі почуттів, я й надалі радитиму цей цикл читачам будь-якого віку. Власне, додатковий примірник для розповсюдження серед юних читачів я вже замовив. :)
Характерна відмінність «Тіфані» від головного відьомського циклу полягає в зосередженні на розвитку персонажа. Якщо по́рання з проблемами у книжках про дорослих відьом має на меті показати, як воно буває, то в історіях про Тіфані воно товаришує героїні на шляху її власного духовного дорослішання. Тому ці історії годяться для такого широкого кола читачів. Хто вже щось читав, має приблизно уявляти, чим у Пратчетта є відьомська магія, котра здебільшого не є жодною магією. Ось разом із Тіфані, для якої все це нове, ми глибше занурюємося у філософію питання, що ж робить відьму відьмою…
Зазвичай вважають, що на крейді доброї відьми не виростити, занадто бо непевна порода — гірша за глину. Та всередині крейди чаїться кремінь… Початок шляху покладено, отже рушайте до вівчарського Крейдокраю і гарної вам подорожі!
* Абодайго! — це те, на що в перекладі перетворилося фірмове фіґлівське Crivens!
без теми
Дата: 2020-10-26 08:27 (UTC)без теми
Дата: 2020-10-26 08:54 (UTC)без теми
Дата: 2020-10-26 09:04 (UTC)