Руйнівна сила
2022-02-11 03:56![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
破壊力だ /хакаірьоку да/ — Японський бог!
Тут, за сюжетом, герой дізнався про дещо приголомшливе для себе, що викликало в нього суперечливі почуття, і так оце відгукнувся. 破壊力 буквально означає «руйнівна сила» і вживається зазвичай саме в цьому прямому значенні. Утім, як мені вдалося з'ясувати, інколи, особливо в мові молоді це слово може означати експресивну оцінку чогось, що справляє сильне враження, шокує. Гарантій не дам, адже не бачив достатньо контекстових прикладів, та в нас це має бути чимось подібним до «рве на шмаття» чи «здуріти можна», чи навіть до чогось менш стриманого — у схвальному та несхвальному сенсі.
Ну ось іще приклад використання: 破壊力すごい(いい意味で) /хакаірьоку суґоі (іі імі-де)/, тобто буквально: «страшна руйнівна сила (в хорошому сенсі)» — про фотку з купою сплячих малюків-панд.
Тут, за сюжетом, герой дізнався про дещо приголомшливе для себе, що викликало в нього суперечливі почуття, і так оце відгукнувся. 破壊力 буквально означає «руйнівна сила» і вживається зазвичай саме в цьому прямому значенні. Утім, як мені вдалося з'ясувати, інколи, особливо в мові молоді це слово може означати експресивну оцінку чогось, що справляє сильне враження, шокує. Гарантій не дам, адже не бачив достатньо контекстових прикладів, та в нас це має бути чимось подібним до «рве на шмаття» чи «здуріти можна», чи навіть до чогось менш стриманого — у схвальному та несхвальному сенсі.
Ну ось іще приклад використання: 破壊力すごい(いい意味で) /хакаірьоку суґоі (іі імі-де)/, тобто буквально: «страшна руйнівна сила (в хорошому сенсі)» — про фотку з купою сплячих малюків-панд.