2018-08-28

ukurainajin: (Default)
До моїх роздумів з попереднього допису зробив першу спробу щось знайти у словнику. Власне, це перша вдала спроба.

Беру з дитячої книжечки дієслово დავიჭერ. І не питайте, як я зрозумів, що це дієслово :)
На щастя, я знаю, що და- — це один з дієслівних префіксів (preverb), а ვ- — значник першої особи. Більше афіксів, здається, нема. Так само, як у моему задрипаному словнику немає згадки про основу იჭერ. Що робити? Пробувати шукати відповідний масдар (тобто іменникову форму)! Мені знову щастить, що და- з тих префіксів, які зазвичай зберігаються у складі відповідних масдарів… Я відкидаю особовий значник ვ-, я відкидаю ი- (просто інтуїція; схоже, що префікс у масдарі з'їдає початкову голосну основи) і знаходжу დაჭერა, що означає «ловити». До контексту (про пташку), наче, пасує.
Тепер я дивлюся підказку у збірці дієслівних форм — ну треба ж перевірити здогадку — і бачу, що основою теперішнього часу для масдара დაჭერა, справді, є იჭერ, або ვ-იჭერ для першої особи однини. Якщо дієслово належить до першої групи, то разом із властивим дієслову префіксом (у нашому випадку це оте და-) така особова форма утворює майбутній час (порівняйте з нашим утворенням майбутнього з дієслів доконаного виду). Тобто, ვ-იჭერ перекладається як «лов-лю», а და-ვ-იჭერ — як «з-лов-лю» або «ловитиму» (щодо доконаності я ще не розібрався напевно).

Повторюю, це перша вдала спроба з п'яти чи шести, я вже починав засмучуватися. Мені просто пощастило, що тут усе так правильно, без додаткових трансформацій основи і що я маю приклад з цією основою у збірці. Усе ж потрібні словники із зазначенням основ, як було у старих радянських. Або, ще краще, додаток із алфавітним покажчиком основ і відомостями про їхні префікси та інші особливості. Грузинське дієслово — дуже примхлива річ, забагато непередбачуваних правилами відхилень.

Хто це

ukurainajin: (Default)
ukurainajin

Червень 2025

Нд Пн Вт Ср Чт Пт Сб
123 456 7
89101112 1314
151617 18192021
22232425262728
2930     

Тематичний перегляд

На цій сторінці