ukurainajin: (Default)
[personal profile] ukurainajin
Цікава проблема — перенесення імен з манґи «Клеймор» в українську. Тобто перенесення з японського оригіналу, а не з того, як із цим упоралися ліцензійні та не дуже перекладачі з інших країн, бо в них там свій політ уяви. Найпершою притичиною є те, що сам автор не надав пояснень, принаймні я на них ніде не натрапляв, і офіційних ґайдбуків немає — самі фанатські припущення. Очевидним є лише те, що імена походять переважно з європейської християнської та античної культури. Водночас автор комбінує різні джерела і довільно вдається то до відтворення сучасної англійської вимови, то до транслітерації латинського запису, то взагалі вигадує щось своє, постійно ставлячи мене перед дилемою… Ну от, скажімо, オフィーリア /офііріа/ — це очевидне Ophelia в англійській вимові. Ясна річ, що я передам це як звичне для нас «Офелія», ігноруючи авторську вимову голосної. Але як це систематизувати? Коли вірити японській вимові, а коли шукати джерело походження? Коли вимовляти кінцеве E, коли не вимовляти, а коли й замінити його на А? Коли припустимим є заміняти імена іншими формами? Врешті, як найдоречніше записати ім'я головної героїні クレア /куреа/? «Клея» — це маячня, бо А в кінці тут походить від японського запису англійського R, і щодо цього ніхто не має сумнівів. Отже… «Клер»? Але чому таки не «Клеа/Клее», як воно приблизно звучить в англійському ізводі? Тому що тут ми традиційно, попри авторське бачення, віддаємо перевагу орфографії, тобто з Р? А чому не вжити «Клара», котре є зручнішим для нашої граматики? У творі не йдеться про наш світ, національне чи історичне звучання імен у ньому є чистою умовністю, символізм використано слабо, а отже що саме ми втратимо в разі заміни? І отаких питань купа.

Нижче скорочений перелік для прикладу того, як би я переносив, покладаючись на свій смак (латинську «i» на «и» не замінюю попри навіть існування таких адаптованих форм — заради однорідности):
アナスタシア /анасуташіа/ — Анастасі́я (Ἀναστασία)
ベス /бесу/ — Бет (Beth)
ガラテア /ґаратеа/ — Галате́я (Γαλάτεια)
ヘレン /херен/ — Ге́лен (Helen)
ヒルダ /хіруда/ — Гі́льда (Hilda)
デネヴ /деневу/ — Дене́в (імовірно Deneve)
ディアナ /діана/ — Діа́на (Diana, богиня)
ディートリヒ /дііторіхі/ — Ді́тріх (Dietrich)
ジーン /джіін/ — Джин (імовірно Jean)
アビゲイル /абіґеіру/ — Е́біґейл (імовірно Abigail)
エリザベス /ерідзабесу/ — Елі́забет (Elizabeth)
エメリア /емеріа/ — Емі́лія (імовірно Emmelia, сучасне Emilia, свята)
エバ /еба/ — Є́ва (Eva)
エウロパ /еуропа/ — Євро́па (Europa, Εὐρώπη)
イレーネ /іреене/ — Іре́на (імовірно Eirene, Εἰρήνη, богиня)
カルラ /карура/ — Ка́рла (імовірно Carla)
カサンドラ /касандора/ — Касса́ндра (Κασσάνδρα)
カティア /катіа/ — Ка́тя (припускають російське походження, хоча Katia/Katja є поширеним і серед германських народів)
キーラ /кііра/ — Кі́ра (не певен, від якого з варіантів)
クラウディア /кураудіа/ — Кла́вдія (Claudia)
クラリス /кураріс/ — Кларі́че (очевидно, тут Clarice; замінив на італійський варіант вимови, бо традиційне «Клариса» зливається з наступним, а англійське «Кле́ріс» плутається з «Клер»)
クラリッサ /курарісса/ — Кларі́сса (Clarissa)
クレア /куреа/ — Клер (оце вона і є, найімовірніше Claire; от же автор фанатіє з цього імені в різних варіаціях!)
リーナ /рііна/ — Лі́на (імовірно Lena)
マチルダ /мачіруда/ — Маті́льда (Matilda)
ミアータ /міаата/ — Міа́та (Miata є іменною назвою моделі MX-5 японської автівки «Мацуда», більш знаної в нас як «Мазда». Цю іменну назву, буцімто зі старонімецьким корінням, японці вигадали для ринку США.)
オードリー /оодоріі/ — О́дрі (Audrey)
エレナ /ерена/ — Оле́на (тут, напевно, Elena, але так легше вимовляти)
プリシラ /пурішіра/ — Прісці́лла (Priscilla)
シンシア /шіншіа/ — Си́нтія (Cynthia)
システィーナ /шісутііна/ — Сісті́на (кажуть, що натхненням могла бути Сікстинська капела, іт. Capella Sistina, лат. Sacellum Sixtinum — у сучасних мовах ікс у її назві перетворився на s)
タバサ /табаса/ — Тавіфа/Табата (Ταβιθά/Tabatha, свята — можна або канонічний церковний варіант, або один з англійських варіантів, як у автора)
テレサ /тереса/ — Тере́за (Teresa)
ウンディーネ /ундііне/ — Унді́на (імовірно Undine — «ундина»)
フローラ /фуроора/ — Фло́ра (Flora)
クロエ /курое/ — Хло́я (Chloe, Χλόη)
ユリアーナ /юріаана/ — Юліа́на (Juliana)
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Хто це

ukurainajin: (Default)
ukurainajin

Червень 2025

Нд Пн Вт Ср Чт Пт Сб
123 456 7
89101112 1314
15161718192021
22232425262728
2930     

Тематичний перегляд