ukurainajin: (Default)
[personal profile] ukurainajin
…але я лише зараз допетрав, що означає славетне «We don't need no education». Ну тобто раніше цей рядок заводив мене в глухий кут своєю будовою. Як з'ясувалося, я досі не усвідомлював двох простих речей: того, що англійська може таки мати подвійне заперечення — задля підсилення, і того, що слово ‘no’ — це не лише якась там заперечувальна частка, а зокрема й займенник з доволі конкретним значенням «ніякий (який би не був)».

Незнання першого факту не дозволяло мені припустити, що «don't need a» та «don't need no» є майже однаковими змістовно, а відмінність між ними здебільшого стилістична. Я ж натомість брав ‘no’ за невід'ємну частину додатка і, за логікою, бачив у цьому реченні якусь чудернацьку «непотрібність відсутності»… Мда…
А незнання другого факту не дозволяло відчути оцю саму відмінність між «not need a», «need no» та «not need no».

Що тут скажеш… Прогалини в освіті, інерція мислення… Усі ці варіанти в нас найчастіше перекладають простим запереченням дії (насамперед перші два), а отже й великої потреби замислюватися про нюанси нема. До усвідомлення першого факту мене привела випадкова розмова про «ain't no». А згодом народилася здогадка про другий факт, у котрому я одразу переконався, просто зазирнувши до словника (раніше це навіть на думку не спадало — слово ж бо таке звичайне).
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Хто це

ukurainajin: (Default)
ukurainajin

Червень 2025

Нд Пн Вт Ср Чт Пт Сб
123 456 7
89101112 1314
151617 18192021
22 232425262728
2930     

Тематичний перегляд