Швидкий Гонзалес
2019-10-08 03:26![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Випробував на Duolingo функцію, яка називається Timed Practice. Її можна купити в крамниці лише за 10 камінчиків, і вона, здається, залишається назавжди. Тоді в тренуванні з'являється додаткова кнопка — тепер можна вправлятися з таймером та без нього. За правильну відповідь додають кілька секунд. За виконання нараховують скільки балів, скільки встигнеш відповісти правильно.
Ну що сказати… Мені лише в українському курсі вдалося пройти випробування до кінця та отримати 19 з 20… витріщивши вічі та викинувши з голови всі думки. У тренуванні з німецької це лише 11-13, і до кінця я жодного разу не дістався. Річ у тім, що крім встигнути зрозуміти однією мовою та перекласти іншою (наприклад німецька–англійська), доводиться також зі шаленою швидкістю набирати переклад речення. На додачу, тицяння мишкою дуже сповільнює — краще обмежуватися клавіатурою, де можна. З японською вийшло ще сумніше, бо там запропонували скласти речення з десятка кубиків-слів, відшукавши їх поміж двох десятків, і я закляк через розбігання очей. Отже задумка корисна, але вибаглива.
Ну що сказати… Мені лише в українському курсі вдалося пройти випробування до кінця та отримати 19 з 20… витріщивши вічі та викинувши з голови всі думки. У тренуванні з німецької це лише 11-13, і до кінця я жодного разу не дістався. Річ у тім, що крім встигнути зрозуміти однією мовою та перекласти іншою (наприклад німецька–англійська), доводиться також зі шаленою швидкістю набирати переклад речення. На додачу, тицяння мишкою дуже сповільнює — краще обмежуватися клавіатурою, де можна. З японською вийшло ще сумніше, бо там запропонували скласти речення з десятка кубиків-слів, відшукавши їх поміж двох десятків, і я закляк через розбігання очей. Отже задумка корисна, але вибаглива.