Дата: 2018-09-20 08:53 (UTC)
ukurainajin: (0)
Від: [personal profile] ukurainajin
Так, японська далека від ідноєвропейських. Я с ходу не пригадую жодних явищ, які можна перекладати один-до-одного, крім сполучення «прикметник+іменник» у називному відмінку. Означальні підрядні речення передаються означеннями до самого іменника, наче це (діє)прикметник: «Я багато-подорожує-українця знаю».
«Котра година» — «Що-година» :)

Проте є деякі паралелі з тюркськими.

А про які суфікси ви кажете?
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Хто це

ukurainajin: (Default)
ukurainajin

Червень 2025

Нд Пн Вт Ср Чт Пт Сб
123 456 7
89101112 1314
15161718192021
22232425262728
2930     

Тематичний перегляд