ukurainajin: (Default)
[personal profile] ukurainajin
Нещодавно я почав користуватися AliExpress, де мене одразу здивували назвами товарів на зразок «прохладный мужской костюм». Оскільки жити у світі здогадок не дуже зручно, перемкнув інтерфейс на англійську. Та це китайці бавляться з автоперекладачем.
А чи знаєте ви, що в Україні означає слово «преміальний»? Я гадав, що знаю, але я помилявся:

«Новий преміальний центр «Подільський» відкрив Райффайзен Банк Аваль у Києві»
«Пакет Цифрового телебачення «Преміальний HD» в Києві»
«Nokia відроджує свій преміальний бренд Sirocco»

Якщо вам здається, що у центрі «Подільському» роздають грошові премії, що за користування пакетом ТБ-послуг нараховують бонуси, а телефони фірми Nokia створено для того, щоби ними нагороджувати видатних діячів, то ви так само помиляєтеся. У цих випадках прикметник «преміальний» походить не від слова «премія», а від претензійного маркетингового покруча «преміум-клас», який по суті означає в нас щось подібне до отого китайського «прохладный». І тепер я із сумом дивлюся в майбутнє, розуміючи, що відрізнити «високоякісне» і «висококласне» від того, що обіцяє якісь нагороди, ставатиме дедалі важче.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Хто це

ukurainajin: (Default)
ukurainajin

Червень 2025

Нд Пн Вт Ср Чт Пт Сб
123 456 7
89101112 1314
151617 18192021
22 232425262728
2930     

Тематичний перегляд