ukurainajin: (Default)
2025-06-23 06:29 pm

(no subject)

Питання, чи добре американці знаються на географії, заграло новими барвами…

ukurainajin: (Default)
2023-02-08 03:50 am

«переозвучка»

Перекладаючи «Клеймор», на цій сцені просто не втримався, аби не поглузувати. Варто зазначити, що в манзі для потвори ця спроба скінчилася кепсько, а хлопець не постраждав:

Показати )
ukurainajin: (Default)
2022-12-05 06:42 pm

Вхід до планети, або Як упевнитися, з якої мови перекладено…

Іноді про це свідчить навіть не ідентичність форми, у яку загорнуто зміст, а й неуважність при її відтворенні :)

Коли що, тут подвійний прикол, адже англійський переклад теж містить смислову помилку. В оригіналі просто: 「入植地の跡だ」 /нюушьокучі-но ато да/ — «(Це) Рештки поселення (колонії)», без жодного натяку на якийсь вхід до якогось заводу. Як перекладали англійці, тут лежить на поверхні: 入 — enter, 植 — plant… А ось чому в українського перекладача ніщо не зойкнуло в душі від такого набору слів, як «вхід до планети», годі й уявляти!
ukurainajin: (Default)
2022-08-12 07:50 pm

Сувенірно-тракторове

Дружина подарувала



А зо тиждень тому ми ходили до нашого відділення Укрпошти і цілком вільно придбали марки з трактором, з русскім кораблем-2, а також поштівки з трактором і наліпки з кораблем — на сувеніри друзям (оно, може, австралійцеві своєму подарую, якщо він до нас таки приїде).
ukurainajin: (Default)
2022-04-29 05:18 pm

Що нам робити з жуковим зі звалища

Колись чи то в 15-му, чи то в 16-му році ходив на байдарках в чужій компанії. І одна тітка там почала розповідати мені про страхіття, що кояться в нашому місті. У метро вона на власні очі побачила «айдарівця» — казала таким тоном, наче дивом врятувалася. А ще: «Уліцу Фрунзе пєріімінавалі!» — «Так і шо?» — я щиро не врубався, в чому проблема. «Я жи на нєй вирасла!!!» Після того вона всю дорогу удавала, наче не помічає мене, адже я в неї перепитав, яке їй, громадянці ерефії діло до топоніміки українського міста. Гадаю, вся ця любов до радянських символів на 90% тримається на завченій картині місцевости, наче в кролів…

Щодо погруддя Жукова на Нових Домах повторюся, що як таке воно не має жодної історичної чи символічної цінности (та й ані художньої). Його було поставлено в 1994 — тобто вже за часів незалежности — як додаток до тогочасної назви проспекту. А проспект отримав свою назву лише в 1990 з невідомих мені причин. Раніше ніщо не пов'язувало Жукова з Харковом, крім загальнорадянської сакралізації. Нема проспекту — нема погруддя, все логічно!


UPD: Зараз там понад 40 тисяч голосів, майже без змін: 57%, 4%, 16%, 23%.
ukurainajin: (Default)
2022-04-01 02:19 am

Google knows

Ми таки маємо міжкультурні розбіжності…


ukurainajin: (Default)
2021-10-03 12:39 am

Рососуні тунчя дзо!

Оце — меч. Точніше, клеймор. І це не мій жарт. Отаку зброю дають у Genshin Impact в поточному сезонному івенті, присвяченому річниці гри. Нє, властивості цієї зброї цікаві. До того ж очки вдосконалення для неї помножуються на півтора, доки триває сам івент, тобто прокачати її зараз легше, ніж усе решту. Але що стосується вигляду… Мені одному здається, що китайці трохи захопилися і перетнули межу, за якою дотепний жарт перетворюється на несмак? Дивлячись на це, я не можу не згадувати ґеґ з монтіпайтонівського «Священного Грааля» про завдання спиляти ліс зогнилим оселедцем. І сумніваюся, що схочу згадувати його весь час, коли гратиму…

ukurainajin: (Default)
2021-06-19 08:37 pm

І про це є манґа

Так, манґа про події громадянської війни на Забайкаллі у 1918 році. Так і називається: 乾と巽 — ザバイカル戦記 (Інуї і Тацумі — Воєнні хроніки Дзабайкару).
Тут герой окликає навздогін капітана. Той повертається і перепитує «Що таке?» Тоді герой салютує капітанові: «Шьоо харашьоо! Досувідааніа!!»
Фактично, японське високосвітське привітання ごきげんよう (тлумачення в дужках) означає побажання гарного дня, здоров'я до наступної зустрічі та щось на зразок «Щасти вам!» І це, на думку японських авторів, «шьоо харашьоо». Ну а що таке «сайоонара», знають, мабуть, усі — побажання щасливої дороги.
Показати… )
ukurainajin: (Default)
2021-06-10 08:18 am

Нехт левел

Вже й в Україні! Зустрічайте! Майстер Ву! …чи Wu — але це для англійців …чи Wang — але це для окремих англійців.

Щойно мені чистенькою українською показали на Ютьюбі рекламу з цим новим видом бізнесу. Хоча чому новим?! — Конкретно цього (а скільки їх було ще?) старенького китайського майстра-провидця, котрий мешкає на вулиці заради щастя людей, зокрема малюючи за помірну платню фотографічно точні (але в різному стилі та лише 5 на день) портрети призначених їм небом половинок, в англійськомовному Ютьюбі було досліджено вже принаймні кілька місяців тому. А відтепер він приймає гривні також — в українській версії свого сайту, створеного для нього небайдужим китайським шанувальником. Як же там усе просто та елегантно влаштовано! «Результати можуть відрізнятися залежно від конкретної людини і не гарантуються»… Як бачимо, старовинні мистецтва теж ідуть в ногу з життям. Принаймні свічка з дзеркалом вже не потрібні :)

Показати пруфи… )
ukurainajin: (Default)
2021-04-15 12:52 am

Гм-м…

Зверніть увагу на прапорці мов. Сам щойно побачив і не повірив очам…
Не знаю, що мало статися, щоби людина, котра досі вважала книжки поза політикою і дедалі купувала новинки росдруку, здійснила отакий камінг-аут. Підозрюю, події останніх днів переконали її врешті, що ми вже не мусимо приховувати свою фашисску сутність — свнсбк цим однаково не надурити! Хай там як, я маю зберегти цей момент для історії, бо раптом ще засоромиться і поверне все, як було (це її власний бібліотечний сервіс)…

ukurainajin: (Default)
2021-01-19 04:47 am

Панкофото-2

Вломилися ми з Джонні до апартаментів палкого фаната, щоби викрасти в нього антикварний експонат — гітару, котра належала гітаристові з гурту Джонні. Заспойлю краєчок, щоби було зрозуміло, у чому шарм ситуації, крім того, що Джонні Срібнорук — це Кіану Різв. Востаннє Кіану Срібнорук виступав зі своїм гуртом Samurai десь на початку 2020-х, а зараз на календарі, як ми знаємо, 2077-й, і той гітарист уже старенький — ми знайшли у фаната навіть свіжу світлину. До того ж цей рейд влаштовано не для Джонні, це була пересічна робота на замовлення тіньового посередника — тобто «збіг» такий. Джонні ж може лише ділитися думками з цього приводу… До речі, оці штани як у Джонні на моїй героїні — їх я теж поцупив просто там з колекції фаната. Вони, власне, і є ті самі…


Ну а це просто красиві моменти трапляються. Оце там так виглядає на практично мінімальному рівні якості, щоправда в реальному часі немає розмиття. Таку картинку моє залізо ще витягує:


Можна натискати, щоби завантажити повний розмір.

А ось так воно має виглядати на максимумі можливостей з технологією трасування променів. Мда… а на світовому ринку саме зараз у розпалі дефіцит відповідних відеокарт — підвела NVidia з постачанням, та ще й бісові майнери скуповують все, що є. Спекулянти святкують, ціни волячі…
ukurainajin: (Default)
2021-01-11 11:20 pm

Ті самі Реди

Здається, наче зовсім недавно я викладав схожі приколи з «Відьмака», але то вже кілька років — диви, як час летить… На оце я коли натрапив, то звернув увагу якось випадково, бо зазвичай усі ці датапеди в «Кіберпанку» я відкриваю про всяк випадок, а вчитуватися в них мені ліньки (як і тоді). Та як бачите, іноді варто вчитуватися. Я от лише не второпав, чи була причина змінювати Gordon на Baron. Any idea?



PS: Freimensch німецькою — це те саме, що Freeman англійською.
ukurainajin: (Default)
2020-08-23 09:55 pm

Просто кумедне поєднання назви з кадром



А якщо хочете побачити кіношний трешак про Ел-Presidente, то осьо. Це, я так розумію, вже після того, як люди розійшлися з демонстрації.
ukurainajin: (Default)
2020-05-20 08:27 pm

Раптові уроки рідної мови

Я, власне, досліджував термін «помішання» для медично-перекладацького обговорення. А пошуковик приніс мені раптом таке, неослабне.