2018-12-04

ukurainajin: (Default)
2018-12-04 06:41 am

Пробуємо перекладати Міядзакі (граматика у прикладах)



Це з «Навсікаї». Власне кажучи, я шукав зразки сторінок, щоби оцінити, чи зможу читати таке, і натрапив на цей фрагмент. Він досить простий, тому розберу на цьому прикладі кавалочок граматики. Осьо сам текст:

私達の生命は風や音のようなもの...
生まれ
  ひびきあい
    消えていく
[ваташітачі-но сеімеі-ва кадзе-я ото-но йоона моно… умаре — хібікіаі — кіетеіку]

Я перекладаю приблизно таким чином:
«Наше життя подібне до вітру чи звуку… Народжуємось — лунаємо разом — танемо вдалені»

Граматичні пояснення: )
ukurainajin: (Default)
2018-12-04 08:12 pm

Фонетичне опитування

Запропонували фонетичне опитування з метою якогось дослідження. Яка саме мета, поки що не кажуть, щоби не спотворювати цим результати. Я вже спробував. Пропоную і вам. Ось пряме посилання на опитування.