ukurainajin (
ukurainajin) wrote2017-02-01 03:56 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
Клава 1.2
Клава 1.2 - Українсько-білорусько-російська комбінована розкладка
Трохи допрацював свою україно-білорусько-російську клавіатурну розкладку. Тепер вона виглядає так:

Нагадаю, що тут до чого. В основі лежить звичайна українська розкладка. Якщо тримати натиснутим правий Alt (або лівий Alt + Ctrl), то можна вводити символи альтернативного режиму, які позначено червоним кольором. Для символів верхнього регістру треба одночасно натиснути ще Shift.
Чим відрізняється від білоруської розкладки:
1. Апостроф шукайте в українській розкладці — на клавіші з «Ё». Білоруським розташуванням апострофу довелося пожертвувати.
2. Літера «І» дублюється. Використовується одночасно українське і білоруське розташування.
3. Літера «Ў» також дублюється. Я повісив її за принципом подібності на клавішу «У», щоби ті, хто не звик до білоруської розкладки, не губилися.
4. Якщо знадобиться літера «Ґ», вона в альтернативному режимі на звичайному «Г».
Чим відрізняється від російської розкладки:
1. Твердий знак, який мав бути там, де й білоруський апостроф, переїхав у альтернативний режим м'якого знаку.
Додаткові можливості:
1. Тут є стандартні для нашої типографіки знаки: лапки двох видів, довге і коротке тире, три крапки. Також найуживаніші символи латинської розкладки: хеш, ет, різні дужки тощо, перемикати мову заради яких теж дратує.
2. Кілька поширених умовних символів. На вісімці — знак множення у вигляді крапки та хрестика.
3. На клавіші зі слешами у верхньому регістрі альтернативного режиму розташовано поєднуючийся акут. Він потрібен, щоби ставити наголос. Його слід вводити після букви, яку наголо́шують. Комбінація пальців виходить така: AltR (або Ctrl+AltL) + Shift + \.
4. Є кілька додаткових кириличних символів. Це дореформені Ѣ (ять), Ѳ (фіта) та Ѵ (іжиця). А також літери сербської та македонської абеток (слід зауважити, що «Јј» та «Ѕѕ» тут саме кириличні, а не латинські — вони мають інші коди, хоч виглядають так само).
5. В альтернативному режимі на клавішу пробіл я повісив нерозривний пробіл. Начебто.
Стягнути інсталяційний архів можна за цим посиланням. Після встановлення клавіатура або сама з'явиться у переліку мов, або треба власноруч додати українську мову і вибрати для неї клавіатуру з назвою «Ukr-Bel-Rus for Internet». Може доведеться ще перезавантажити комп'ютер. Перевірено на Windows 7 та Windows 10. На Windows XP, за описом, теж повинно.
UPD 2024-04-14: Виклав версію 1.4. У ній з'явилися такі поєднувальні позначки: макрон (а̄: AltR (або Ctrl+AltL) + z), трема (ӓ: AltR + x) та циркумфлекс (а̂: AltR + c). Що було в версії 1.3, вже не пам'ятаю, але, напевно, теж потрібне щось.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
у кацапов просто постоянно чтото идет не так
вот и решил подъебать раз уж такая возможность выпала
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Якщо з'являться ідеї щодо поліпшення, пишіть!
no subject
no subject
Решта «незвичних» літер — це з дореволюційної «гражданки» та з сербської і македонської абеток.
no subject
no subject
no subject
no subject
Наприклад, дробі. Тобто, дробі ⅞ або ⅚ у розкладці відсутні, а Комбо+7+8 або Комбо+5+6 працюють.
Ну, і не перемикаючи розкладки можна отримувати всякі фокуси виду Комбо+C+кома = ç або Комбо+!+? = ‽ та Комбо+?+! = ⸘
Воно не часто треба, але іноді зручно.
no subject
Дякую за схвальний відгук :)
no subject
Тобто, Alt+s = ы, Alt+s (поки натискаєш Alt) при укр. розкладці = s, а при англ. розкладці = і.
Зручно набирати кілька знаків, не перемикаючись.
no subject
no subject
AltGr+s = ы (називається 5 level)
Win+s (поки натискаєш Win) при укр. розкладці = s, а при англ. розкладці = і, (називається тимчасовий switch to another layout)
Menu — Комбо-клавіша (називається Compose key)
no subject
Таким чином звільняться — 12 (великі і малі); 4 (дублі) — разом 16 місць, додаться уявно багато.
Також зазначу, що можна піти далі: ось тут я не ставив мету вжити всі можливі кириличні знаки, скільки узяти сучасні й підлаштувати під анґлійську (тобто права символьна частина тотожна):
Деякі залишив, аби друкувати не лиш через »мертву клявішу«, ӧтовані підлаштував під відповідні голосні. Однак місця досі вистачає. Звісно, зміна положень може здатися дивним, особливо ч — але коли згадати, що існує драгоманівка чи білоруси пишуть шч, то частково все стає на свої місця, особисто нею (зараз) друкую і звик відносно швидко (правда, під инші клавіятури треʼ перезвикати, але иншими я майже не користую).
no subject
no subject
Џ схожа на Ц лише за формою, а насправді це твердий африкат ДЖ, тож фонетичної подібності нема. Водночас кирилична Ј — це звичайна Й.
Ћ — це справді майже те саме, що ЧЬ, але я керувався іншою логікою. Ћ-Ђ — це м'які африкати, які утворюють пару глухий-дзвінкий (тшь-джь), тому у мене вони розташовані на Т-Д.
no subject
Ця ж розкладка вміщує усю сучасну слов'янську кирилицю, і більших вимог до неї не було. Літери розташовано так, як на фізичному пристрої, а додаткові — за графічно-фонетичною подібністю. За мету ставилася можливість набирати тексти укр-біл-рос без перемикань і з часто вживаними друкарськими символами. Усе, наче, влізло і лягло на подив акуратно. Навіть сербсько-македонська кирилиця як бонус. І навіть ще залишалося питання, чим забивати позосталі вільні місця.
Звісно, інші задачі можуть вимагати іншого підходу. Наприклад, на вашій розкладці я не бачу російських літер, проте мені цікаво, де ви застосовуєте Ѕ.
Про «шч» — то слушне спостереження.
no subject
Однак, я був вимушений переглянути своє бачення щодо »уявної« (тобто до найпершої я звик і без проблем набираю українську вже декілька місяців), а саме:
— Якщо AltGr+БУКВА для мене не дуже ускладнює життя, то AltGr+ЗНАК·БУКВА вже може ускладнювати, коли для єдиної ӧтованої инша поведінка і вона може, на відміну багатӧх европейських літер зі знаками, йти двічі поспіль як тут: її, таким чином я її повернув. Але я згоден з вами щодо звучні, тому џ перемістив до ж, а ћ до т.
- Постає питання, куди прибрати ѣ? Очевидно вона рідка, але я рішив перемістити букви до подібних за виглядом, тобто ѣ → б, э → с, а ј до о (єдина не ӧтована і там анґлійська j, також за лоґікою вона частенько вжиматиметься при відсутності ӧтованих).
- Також змушений поміняти місцями бравіс та діякритику, оскільки вже маємо ї, московську ё майже не вживають, залишається білоруська. Однак там теж бравіс обовʼязковий — ў. Можливо доречніше перемістити діякритику клавішою праворуч, на ', але поки залишу так. Тут ще подумав, що доречніше сюди ъ, а тоді на ь (за історією та паралельну роль) чи и (за виглядом) поставити й.
Македонські ѓ та ќ залишу поки лиш через мертвого акуту, оскільки нею не дуже користуюся, лиш зазначу, що так бажано з тим мати і мертвого ґравісу (там де і просто ґравіс) для ѝ, ѐ та ô (з циркумфлексом не спрацӧвує, схоже, треʼ окрему букву).
Отже, моя мета (під анґлійську базова кирилиця з ухилом до української, але з обширною підтримкою загальної кирилиці) + трохи ваша виглядатиме десь так:
Коли що, на м знаходяться мінус та нерозривний дефіс, а то з макроном (котрого не включив сюди взагалі) можна сплутати. На р — модифікаваний і анґлійський (одинарна закриваюча лапка) апостроф, на п — наголос і акут.
no subject
no subject
no subject
Отже, якщо ґравіс у македонській не вказує на якусь фонетичну різницю, то цікаво, як вони домовилися, які саме слова ним позначати… :)
no subject