ukurainajin: (Default)
ukurainajin ([personal profile] ukurainajin) wrote2025-06-22 08:08 pm

Писане — не сказане

Щойно побачив заголовок: «путін знущається зі США». Як можна бачити, прийменник «з» тут вжито в формі «зі». Для чого це?..
Насправді, це залежить від того, як вимовляти саме́ «США».

Написаному текстові байдуже, яку форму прийменника використано, бо це не впливає на розуміння. Фіксування певної форми на письмі не є річчю в собі, а має полегшувати нашу вимову написаного, коли до неї дійде.
Ми всі знаємо, що українська не любить у вимові певні скупчення приголосних чи також голосних. Звідси в українській купа фонетичних варіацій тих самих прийменників. Ну, і правопис радить (саме радить, а не вимагає), яку форму краще добрати, спираючись на вигляд сусідніх слів, щоби вимова була приємнішою. Зокрема для прийменника «з» він пропонує вживати форму з додатковою голосною, якщо наступне слово починається зі скупчення приголосних, котре теж містить «з, с, ц, ч, ш, щ», як, наприклад, «зі всіма» (альт. «з усіма») або «зі швидкістю».
Так от… «США», начебто, теж підпадає під це правило… Але правда така, що не зовсім! «США» є абревіатурою, умовним позначенням і вимовляється не обов'язково так, як пишеться.

Фактичною вимовою, звичною для мене, є «сешеа» — отже тут ніякого скупчення приголосних. «З США» нормально вимовляється як «с-сешеа». Натомість додаткова голосна в прийменнику, навпаки, лише ускладнює мені вимову, бо так утворюється занадто довга низка близьких за характером звуків, наче в скоромовках: «зі-се-ше».
Проте я знаю, що існують люди, чиєю фактичною вимовою є «шша» — отоді така форма прийменника є виправданою.

А наскільки котрий з варіантів превалює, мені невідомо — треба соцопитування.
Авраменко стверджує, що це виняток (цікаво, чому), котрий треба вимовляти достеменно «сша» (без асиміляції, чи як?)…
Дехто зауважує, що літер «се, ше» немає, тому вимова «сешеа», мовляв… є русизмом — кумедний аргумент, адже в російській таких літер теж нема.
Як на мене, все простіше: така вимова, як у мене, йде від «народної» вимови самих літер, відмінної від академічної, та від «народної» ж практики долаштовувати все на свій смак. Ніхто ж не каже «ересзеве», як має бути за Авраменком чи то ультимативним правилом — усюди лише «ерсезеве», попри «відсутність такої літери». Закономірності «народної практики» я відчуваю, але не можу до пуття формалізувати. Тут співіснують і нормативне «ез-бе-у», і ненормативне «те-ре-о» (ТрО — не «те-ер-о», не «тро» і навіть не «тер-о»), і варіативне «зе-ес-у/зе-се-у». Більш-менш очевидним є хіба що намагання уникати незручних (як «ересзеве») та химерних звучань, і утворене в механічний спосіб «есшаа» є на ділі неможливим, бо надто нагадує мову протоссів :)
chuka_lis: (Default)

[personal profile] chuka_lis 2025-06-22 05:31 pm (UTC)(link)
згодна.

[personal profile] ichthuss 2025-06-22 08:07 pm (UTC)(link)
Не впевнений, що розумію кумедність аргументу. "Русизм" не значить, що запозичено з російської нормативної вимови, це значить, що така вимова в українську була запозичена з російского вжитку.
gatta_bianka: (Default)

[personal profile] gatta_bianka 2025-06-22 10:55 pm (UTC)(link)
Я ще у школі вивчила, що правильно вимовляти "сша", і так все життя і вимовляю. Тому для мене цілком природно казати "зі США".
gatta_bianka: (Default)

[personal profile] gatta_bianka 2025-06-23 08:26 pm (UTC)(link)
Абревіатури вимовляють так, як читають назви букв. У випадку зі США мало б бути "ЕС-ША-А", що мабуть не так милозвучно, тому просто вимовляють, як написано. А от "Се-Ше-А" це неграмотно, бо літери С і Ш так не читають.
gatta_bianka: (Default)

[personal profile] gatta_bianka 2025-06-24 05:34 pm (UTC)(link)
У живому мовленні існує ще економія слова. Звичайно, легше зказати "зно", ніж "зеено" чи "зенео". У випадку зі США, з одного боку - "сша" которше і економніше, ніж "сешеа", а з іншого - тут 2 глухих приголосних, які зливаються в один звук і фактично від назви країни залишається пшик, тому, мабуть, щоб надати значущості і кажуть"сешеа")).
Edited 2025-06-24 17:35 (UTC)
rudolf_bochkin: малюнок (планета)

[personal profile] rudolf_bochkin 2025-06-23 05:19 am (UTC)(link)
Якщо взяти абетку, та "правильно" буде "ес ша а",
але навіть "ес" там "не зовсім правильний" переклад,
бо штати не сполучено зовнішньою силою, а вони об'єдналися із власної волі.
willyschmerz: (Default)

[personal profile] willyschmerz 2025-06-23 06:43 am (UTC)(link)
"зі США" = коротка форма запису того, що вимовляється "зі Сполучених Штатів Америки". Скупчення приголосних, все таке.
toplinden: (Default)

[personal profile] toplinden 2025-06-27 04:17 am (UTC)(link)

Zhaduvatı Avramenka, osoblıvo pôslja neščodavnjıx novın, nu take, bhh.

toplinden: (Default)

[personal profile] toplinden 2025-06-28 05:00 am (UTC)(link)
  • https://glavcom.ua/scotch/live/vidomoho-filoloha-shcho-populjarizuvav-ukrajinsku-movu-vikrili-u-vtechi-z-krajini-1063084.html
  • https://www.facebook.com/share/p/16WLrZNzuC/