ukurainajin: (Default)
ukurainajin ([personal profile] ukurainajin) wrote2021-10-06 11:36 pm

Не те ви називаєте мовною шизофренією

В українській Вікіпедії адміни ніяк не можуть визначитися щодо того, чи переходить таки розділ на оновлені правила запису японських назв кирилкою, чи ні. У правилах досі висить без змін застаріла на цей час (та й суперечлива на час написання) вимога щодо використання «поліванівки», висунута ще в 2008. Хоча десять років тому наші головні японознавці вже дійшли згоди, і відтоді нові правила використовують як у науці з освітою, так і в художці — це вже де-факто сучасний стандарт. Щоправда його не закріплено на державному рівні, але ж там взагалі немає жодного методичного стандарту, крім радянської спадщини. Може, у Вікіпедії чекають на офіційну довідку з печаткою від Кабміну, щоби визнати систему «авторитетною»? — не знаю. Гадаю, вони просто морозяться. Мабуть, один «розумник» написав був, як знав, коли місце було порожнім, а тепер вже, за давнім звичаєм, не знайдеш вагомих підстав змінити написане…
А тим часом ретроградні гриби, посилаючись на букву цього протухлого «закону», уперто повертають прізвище Макото Шінкая в статті про нього на підмосковне «Сінкай». Я чув про начебто кампанію з оновлення статей на Вікі. І зараз бачу, що подекуди цей процес справді проходить вдало, припускаючи в сумнівних випадках подвійне написання. Але саме цей бастіон, судячи з правок, гриби чомусь наполегливо утримують. Ну і нахіба?! «Сінкай» не є навіть усталеною з радянських часів географічною назвою, щоби чіплятися за саме таке написання, ігноруючи сьогодення.
bytebuster: Louis deFunes in The Corniaud 1965 (DeFunes4-Gun)

[personal profile] bytebuster 2021-10-06 11:12 pm (UTC)(link)
Боротися з вікіпєдієвими одмінами (ака вікіпідорами, у поганому сенсі слова) — марне гаяття часу.
Ще більш марне, ніж боротьба зі стек-ексченжовими підорами.
Шкодую, що прозрів щодо стеку лише цього року, а не ще під час епопеї з Монікою Селліо.

І тут, і там можливий метод лише один: навалою великої кількості користувачів ще можна щось змінити. Коли ти один — ніфіга.

Не гайте сили, одним словом. Натомість шукайте япономовну спільноту, яка може завзято довбити усі пабліки. Якщо її, спільноти, нема (або не знайдете) — ніякого результату не буде.
zhiva: (Default)

[personal profile] zhiva 2021-10-07 10:11 am (UTC)(link)
Але при цьому у них https://uk.wikipedia.org/wiki/Суші , а не "сусі".
toplinden: (Default)

[personal profile] toplinden 2021-10-07 02:23 pm (UTC)(link)
Zjbih, ale ja vtcora teg cizofaziju vypadkovo znajcov, ale ne na Vytsji, a v slovnyku SUM–20.
cpthorn: (Default)

[personal profile] cpthorn 2021-10-08 01:47 pm (UTC)(link)
Мені здається що нормальне написання все таки перемагає, бо Шінджюку і Шібуя вже пишуть так як треба: https://uk.wikipedia.org/w/index.php?curid=663489, https://uk.wikipedia.org/w/index.php?curid=663390. Але Фукушіму з абсолютно незрозумілих причин чогось записали як "Фукусіма" (https://uk.wikipedia.org/w/index.php?curid=55096), хоча це абсолютно та ж сама літера し, що й в Шінджюку та Шібуя, я вже не кажу про те, що звукосполучення "сі" в японській мові просто не існує))

Незгодний

[personal profile] ueartemis 2021-10-12 08:07 am (UTC)(link)
Ви знаєте мою думку: поліванівка більше пасує українській фонетиці й узгоджується з передачею тих самих звуків із польської. Не в той бік зміни - треба вилучити бьо, мьо.