Jawohl, Bastian Sick - полезное чтиво для всех, кто хочет говорить по-немецки правильней, чем сами немцы :-) У меня он есть как в бумажном варианте, так и в виде аудио-книги. Однако я не рекомендую это тем, кто изучает немецкий меньше 4-5 лет: другие типичные ошибки режут слух намного сильней, чем неправильное множественное число иностранного слова, лучше сконцентрироваться на них.
С родственным английским и заимствованным из него словами у немецкого вообще давние и очень неоднозначные отношения с периодическими недоразумениями с обеих сторон. Поинтересуйтесь, к примеру, как английское "cake" преобразовалось в немецкое "Keks" или как таможня задерживала посылки с подарками со словом "gift" на упаковке :-) В той же книге описан замечательный случай, как некий немецкий супермаркет продавал спальные мешки, обозначив их в прейскуранте "модным" словом "body bags".
Пожалуй, самая большая засада со специальными терминами из области информатики. Лично я в любой документации стараюсь подбирать точные немецкие термины, если таковые существуют. Но многие не заморачиваются и клепают тексты как попало. Ко всему еще грамматика позволяет использовать для таких заимствованных слов как мужской, так и средний род, чем многие бессовестно пользуются, используя иногда оба варианта для того же слова в одном документе. Повбивав би!
no subject
С родственным английским и заимствованным из него словами у немецкого вообще давние и очень неоднозначные отношения с периодическими недоразумениями с обеих сторон. Поинтересуйтесь, к примеру, как английское "cake" преобразовалось в немецкое "Keks" или как таможня задерживала посылки с подарками со словом "gift" на упаковке :-) В той же книге описан замечательный случай, как некий немецкий супермаркет продавал спальные мешки, обозначив их в прейскуранте "модным" словом "body bags".
Пожалуй, самая большая засада со специальными терминами из области информатики. Лично я в любой документации стараюсь подбирать точные немецкие термины, если таковые существуют. Но многие не заморачиваются и клепают тексты как попало. Ко всему еще грамматика позволяет использовать для таких заимствованных слов как мужской, так и средний род, чем многие бессовестно пользуются, используя иногда оба варианта для того же слова в одном документе. Повбивав би!